Esbrineu La Compatibilitat Per Signe Del Zodíac
El caret i el schtick
Altres
Tinc certa responsabilitat per un error que va aparèixer en una columna de
el meu col·lega i editor, Mallary Jean Tenore. En la seva peça informativa
a Twitter, va escriure 'carrot' per 'caret'. Un parell de lectors
va portar el pal a ella i a Poynter per no fer la captura. Mea
culpa. No ho vaig veure en llegir un esborrany de la peça, i no hauria pogut distingir a
'caret' (^) a partir d'un signe matemàtic de 'menys que' (<) — which looks
com un caret postrat per a mi. (O és 'pròstata'?)
Tots sabem (no?) que els homònims o homòfons creen confusió, error
i malentès. Fins i tot els que fa dècades vam dominar
'allà, els seus i són', i 'a, dos i també', i el sempre fatal
'el seu i és' de vegades els confondrà durant la precipitació i l'automàtic
escrivint.
Però l'homònim-fòbia s'hauria d'estendre als escriptors experimentats
llenguatge sofisticat. Recordo el dia que vaig utilitzar la paraula
'discret' (distint) quan volia dir 'discret' (prudent). En aquell moment, jo
no ho sabia
eren paraules diferents amb grafies diferents, totes dues derivades de
la mateixa arrel llatina 'separar'. Em vaig sentir malament per això fins que vaig
estava en un panell d'entrenadors d'escriptura, cap dels quals sabia
diferència. No vaig entendre cap diferència entre 'hone'
(esmolar) i
'casa' (avançar cap a un objectiu) fins que vaig escriure 'perfeccionar' alSt.
Petersburg (Fla.) Times. Els lectors em van colpejar amb un pal i em vaig sentir malament fins a les dues
fa minuts quan vaig descobrir que el American Heritage Dictionary
accepta 'perfeccionar' com a variant acceptable de 'casa a'. Vés
figura.
M'he operat de cataractes, però encara he de buscar la paraula per fer
segur —per 10a vegada— que el significat òptic té el mateix
ortografia com la cascada alta. (La paraula història aquí és
fascinant: cataracta, que significa 'una gran precipitació' deriva d'un grec
paraula que també significa 'portcullis', una porta que baixa, que es va convertir
la metàfora de la coberta ennuvolada del cristal·lí de l'ull.)
Per tant, per a consti:
Un caret és un símbol de correcció (^) que deriva del verb llatí
'carere', que significa que alguna cosa falta o falta. (No ser-ho
confós amb el signe 'menys de'.<, which can become a caret but
només si estàs llegint amb el cap de costat sobre el coixí.)
Un quirat és una unitat per mesurar pedres precioses, escrit 'karat' quan
mesurant l'or. Derivat d'un terme àrab que significa 'el pes
de quatre grans”.
Una pastanaga és, per descomptat, el menjar preferit d'un conillet, suposadament bo per
la vista i, metafòricament, una recompensa que, quan es tracta de correccions, sovint és més eficaç que el pal. Per això
Sempre prefereixo l'emoticona amb forma de cor<3 (or a big
darrere) a una cara arruïnada d'un editor de còpies. ('Roy, aquí estàs
de nou. No hi ha cap paraula com 'frungut'.')
Tens algun exemple d'homònims que hagis confós en el teu propi treball?