Compensació Pel Signe Del Zodíac
Sonabilitat C Celebritats

Esbrineu La Compatibilitat Per Signe Del Zodíac

La cobertura de la immigració necessita un llenguatge més matisat

Anàlisi

'Surge' és inexacte i deshumanitzador. Els detalls addicionals milloraran la precisió.

Titulars de les organitzacions de notícies dels EUA (captures de pantalla)

Els titulars declaren que un 'augment' d'immigrants està 'inundant' la frontera sud dels Estats Units. Aquestes observacions són tan previsibles com les estacions. El Washington Post va assenyalar que es produeix un augment de les travessies il·legals quan l'hivern es converteix en primavera, i després disminueix quan l'estiu fa que el desert sigui perillós.

Els periodistes han d'exercir un millor criteri, encara que repeteixin un funcionari. Els informes de finals de març utilitzaven el llenguatge del secretari de Seguretat Nacional, Alejandro Mayorkas, fins i tot quan no el citaven directament. Tant com 'home negre desarmat' s'ha convertit en taquigrafia que reforça el biaix que els periodistes podrien estar intentant contrarestar, les paraules que descriuen la immigració poden augmentar els estereotips contra les persones de color.

Otto Santa Ana, un acadèmic que va publicar 'Brown Tide Rising' l'any 2002, va denunciar el llenguatge metafòric que va promoure iniciatives contra la immigració dels anys noranta.

La hipèrbole dels titulars podria fer que un consumidor de notícies pensi en els immigrants de Mèxic, però el Pew Research Center va trobar que un major percentatge d'immigrants totals als Estats Units van néixer a Àsia. I el 10% provenen d'Europa, Canadà i altres llocs d'Amèrica del Nord.

També és clau que les persones que es troben il·legalment als Estats Units no necessàriament hagin entrat sense documentació per la frontera sud. El Centre d'Estudis sobre Migracions va trobar que la supervivència d'una visa temporal és la principal raó per la qual un immigrant es troba il·legalment als EUA.

Això ens porta a una guia contradictòria sobre com descriure els immigrants. De l'Associació Nacional de Periodistes Hispànics Guia de competències culturals : “Frases com ‘immigrant il·legal’ i ‘estranger il·legal’ substitueixen circumstàncies legals complexes i en constant canvi per una suposició de culpabilitat no especificada. … Cap d'aquests termes aclareix si una persona va venir aquí legalment i el seu visat ha caducat, o si una persona es troba en un estat de llimb legal, esperant que es processin la documentació, ni explica si aquesta persona, independentment de si està un adult o nen, ha estat processat en un tribunal d'immigració i està a l'espera d'una decisió sobre la seva sol·licitud d'asil'.

L'Associated Press Stylebook aconsella als periodistes que 'utilitzin il·legal només per referir-se a una acció, no a una persona'. I AP desaconsella l'ús de 'estranger' o 'indocumentat' (excepte quan es citen persones o documents governamentals que utilitzen aquests termes).

El més responsable a l'hora d'informar sobre la immigració —i altres històries— és ser el més precís possible. Descriu el país d'origen dels immigrants. Sigueu també explícits sobre el seu estat. Han superat els seus visats? Estan pendents de la resolució de les sol·licituds d'asil? Alguns membres de la família són ciutadans dels Estats Units?

Aneu amb compte amb el llenguatge que deshumanitza innecessàriament les nostres fonts i perpetua un biaix inconscient contra grups de persones. Els periodistes hem de reconèixer el nostre poder per donar forma al discurs públic. Fer ressò dels funcionaris sense escepticisme pot ser perillós, sobretot quan aquests experts utilitzen un llenguatge destinat a crear distància.